Leopoldus 1696

 

LEOPOLDVS DEI gratia electus Romanorum Imperator, semper Augustus, ac Germaniæ, Hung(ari)æ,

Lipót, Isten kegyelméből választott római császár, mindenkor felséges, Németország, Magyarország,

Bohemiæ, Dalmatiæ, Croatiæ, Sclauoniæq(ue) [etc.] Rex Archidux Austriæ, Dux Burgundiæ, Brabantiæ, Styriæ, Carinthiæ, Carnioliæ, Marchio Morauiæ,

Csehország, Dalmácia, Horvátország, Szlavónia etc. királya, Ausztria főhercege, Burgundia, Brabancia, Sztíria, Karintia, Karniolia hercege, Morvaország őrgrófja,

Comes Habsburgi, Tyrolis, & Goritiæ [etc.]: Fidelibus n(ost)ris uniuersis & singulis signanter Illustri Sacri Romani Impery Principi Paulo Eszterhas de Galantha

Habsburg grófja, Tirol és Gorícia stb. A mi híveink általánosan és egyenként, jelesül méltóságos Római Szent Birodalom hercege, Galántai Eszterházi Pál

perpetuo(ne)m Frakno, Aurei Velleris Equiti, dicti Regni n(ost)ri Hung(ari)æ Palatino, Cognato nobis dilecto; Spectabilibus item & Mag(nifi)cis Comitibus de Batthyan per

Fraknó örökös ura, aranygyapjas lovag, Magyar Királyságunk nádora, atyánkfia és hívünk; továbbá Tekintetes és Méltóságos Batthyáni ispán örökös

petuo in Nimeth Uyvar, antelatorum Dalmatiæ, Croatiæ, & Sclauoniæ Regnorum n(ost)rorum Bano, & Partium prædicti Regni n(ost)ri Hung(ari)æ: cis Danubianarum

úr Németújvárban, előbb említett Dalmácia, Horvátország és Szlavónia bánja, és előbb említett Magyar Királyságunkban Partiumé: Dunán inneni

supremo Generali, Consiliarys n(ost)ris Intimis; Stephano præterea Zichy Præsidy n(ost)ri Iauriensis Vice Generali, coeterisq(ue) tam supremis, quam Vice Capitaneis, ac ipsis

főkapitányunk, titkos tanácsadónk; azelőtt Zichy István elnökünk, győri helyettes tábornokunk, továbbá úgy fő-, mint alkapitány, és az ő

etiam gregarys Militibus a præfatis Iauriensi, & Canisiensi Generalatibus dependentiam habentibus, cunctis etiam alys Præsidiorum & Locorum n(ost)rorum

gyalogsága az előbb említett  győri és kanizsai tábornokságtól függő, az összes többi haderőinknek és helységünknek is

Commendantibus, coeterisq(ue) tam Campestris, quam Præsidiariæ Militiæ n(ost)ræ utriusq(ue) Nationis Officialibus & Militibus n(ost)ris; sed cuiuscunq(ue) Status, Gra

parancsnokainak, több másnak, úgy a mezei hadunknak, mint a helytartóinknak, és a mindkét nemzetünk tisztviselőinek és seregeinek; hanem akármely/mindegyik

dus, Conditionis, Honoris, & præeminentiæ Hominibus cum præsentibus requirendis, Salutem& gratiam. Graui cum Querela expos[ui]t Mai(es)tati n(ost)ræ Camera

rendnek, alattvalónak, tisztségnek/méltóságnak, és kiváló személyeknek, akikete jelen irattal majd megkeresnek; köszönetet és kegyelmet. Súlyos panasszal adta elő aMagyar Királyi 

n(ost)ra Hungarica. Qualiter his non ita pridem euolutis Diebus Militia itidem n(ost)ra Hung(ari)ca Papensis, & Weszprimiensis fidelem n(ost)rum Egr(eg)ium Franciscum

Kamaránk felséges színe előtt. Miszerint ezekben a nem olyan régeneltelt napokban szintúgy a mi pápai és veszprémi seregünk harmincadosát, hívünk(et) Vitézlő Ujváry Ferencet,

Uyuáry Tricesimæ n(ost)ræ Weszprimiensis Exactorem ueluti ob Interessentiam ordinary Comitatus Weszprimiensis Vice Comitis substitutum Vice Comitem

veszprém vármegyei számvevőt, úgymint rendes alispán Veszprém vármegyének érdekeltségéért [felelő] helyettes alispánt

uigore benigni Mandati (nost)ri Præceptorio. Executionalis de Dato Viennæ Die duodecima Mensis Decembris Anni recenter euoluti emanati, eidem ut præfertur

kegyelmes rendeletünk parancsánakerejével. Előző elmúlt esztendő december hó 12-i bécsi keltezésű végrehajtó [levelünk], amit hogy majd bemutat,

qua Substituto Vice Comiti sonantis ac directi, nec non certarum L(itte)rarum Obligatoriarum a prædeclarata Militia ultro de se dat[a]rum ratione exactionis Por

amit az alispánhelyettes közvetlenül nyilatkozott, nemcsak számos adóslevelet az előbb leírt seregtől, azon kívül a seregekrészesedésenek ugyanarról a dátumról való számadásleveleiről

tionum Militarium penes eandem Militiam in exolute harentis, præmissis eatenus Certificatorys suis, & ad supremum eiusdem Militia Weszprimiensis Capi

ugyanazon sereg hatalmában lévő járulék/tartozás kifizetésében, azon saját bizonylataik előre küldés[ével], és ugyanazon veszprémi sereg főkapitányának,

taneum directis Iud(icia)liter procedere uolentem animo deliberato, & ausu plane temerario tumultuarie aggredi, Officiumq(ue) n(ost)rum Tricesimale, in quo Cassa n(ost)ra,

egyenesen bíróilag/törvényesen eljárni akarónak,előre megfontolt szándékkal, és bizonnyal vakmerő bátorsággal hirtelen nekitámadott, a mi harmincados hivatalunkat, ahol a mi kasszánkban lévő

Vectigal item, & Prouentis n(ost)ri Regy asseruabantur uiolenter inuadere, taliterq(ue) publicam quasi Querulans neq(ue) in præsentiarum usq(ue) Vi officy sui Tricesi

állami jövedelemünkre és királyi jövedelmünkre vigyázott, hogy erőszakosan megtámadja, és így a közönségeset Panaszosként sema jelenlét[é]ben, sem a saját harmincadosi hivatalánál fogva,

malis Prouentibus n(ost)ris Regys ob metum antefata insolentis Militiæ absq(ue) euidenti Vitæ periculo tute & Secure p(er)spicere posset. Institit p(ro)memorata Came

az előbb említett dölyfös seregtől való félelme miatt, az élet nyilvánvaló veszélyeztetése nélkül biztosan és biztonságosan megvizsgálhatta volna. Fellép/Támaszkodik/Folytat előbb említett

ran(ost)ra Hung(ari)ca apud Ma(ies)t(a)tem n(ost)ram perquam humillime, quatenus prænominato Francisco Uyuáry ueluti Officialis n(ost)ro Camerali Prouentus n(ost)ros Regios tractanti

Magyar Kamaránkat a mi méltóságunknál igen alázatosan, minthogy korábban megnevezett Ujváry Ferenc úgymint a Kincstárunk hivatalnoka, a királyi jövedelmeinkkezelőjének

benigno Protectionis n(ost)ræ remedio benigne prospicere dignaremur. Cuius etiam demissa Instantia clementer permoti, Eundem Franciscum Uyuáry in n(ost)ram Re

védelmünkkegyes orvoslata által kegyesen méltóztasson gondoskodni. Amelyeknek alázatos kérelme megindítására kegyesen, ugyanazt az Ujváry Ferencet a mi

giam recipien(tis) Protectionem, & Tutelam specialem Vobis & uestrum singulis harum serie firmiter præcipien[tis], serio committimus & mandamus quatenus Eundem

királyi védelmünkben való fogadásának, és különleges oltalmunkat, és ennek a mi egyes tanácsainkat állhatatosan, valósággal ráhagyjuk és parancsoljuk, minthogy

non tantum in persona Rebusq(ue) & Bonis suis mobilibus & Jmmobilibus tueri, p(er)tegere, & defendere, uerum etiam tam quoad p(ro)priam suam Personam consuetan(tis)

nem csak maga saját ingó és ingatlan tárgyaival és javaival eleget tenni, befedni és megvédeni, hanem ami a saját magam személyét illetőenis szokásos,

quam obcom(m)odius, & utilius administrandum Officium suum Tricesimale, Eidem toties quoties opus fuerit, & vos, aut uestrum aliquis per eundem requisitus fuerit

mint alkalmas és hasznos harmincados hivatalomat, annyit, valamennyi szükséges lesz, és mi, vagy általunk valamely szükség támadna,

sufficienti, & omnimoda Assistentia, & Comitiua adesse modis o[.......  ....]atis, & teneamini Authorit(a)te n(ost)ra Regia Vobis hac in parte plenarie concessa & attributa

kielégíteni, és mindennemű asszisztencia és főhivatalnok                                                             

Iureq(ue) & Iustitia mediante. Secus non facturi Præsen(tis) perlectis [...... ........ ......] Ciuitate n(ost)ra Vienna Austriæ Die uigesima prima Mensis Aprilis, Anno

                                                                                                                                                                                                                                                                    Ausztriánk fővárosa Bécs, 21. április hó, az Úr

Domini millesimo, Sexcentesimo, Nonagesimo Se[xto Regn[..... ......... ........ .......] & reliquor(um), XLI.Bohemiæ uero Anno Quadragesimo. [F.]

1696. évében

 

[Ceofcol de.]

Comes Francis: Ker[......]

Paulus Mednyanszky [mpria]

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések